Лч неоаяв ъпочлуфя
М Смйщке ачл Цчхбуие
Рмпмжочруу
Илужу аейуимжм нуъчпейз
22-чз жйчач "Йялщ вз"
Мпийуиу
Бчъпм цчдчачекье амномъь
asianbanner.ru
Asian Banner Xchange
Asian Banner Xchange
asianbanner.ru
 

ДЕЛО ХОЛЬМА ВАН ЗАЙЧИКА
Рецензии
Отзывы о творчестве
Сетевые публикации

 

 
Cтраницы [1] [2] [3] [все дело]
 

 
Пересвет Челубеевич Грмесов. Рассуждения о первом романе цикла "Плохих людей нет"
 

 

КНИЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ (╧ 6 от 12.02.2001): Вячеслав Курицын: "Быть модным - значит дергать реальность за больные жилы".
   Вячеслав Курицын, "признанный авторитет у нынешнего литературного молодняка", порадовал широкие читательские массы криминальным романом "Акварель для Матадора" и по этому случаю дал интервью "КО". По собственному признанию "модного автора модного романа", "это вроде как преодоление постмодернизма". В преодолении принимали участие прочие столпы и фигуры: Акунин "помог советами, причем принципиальными", а Пелевин "написал полезный для рекламы книжки текст". Получился "ренессанс русского релистического романа": "...реалистический роман, и вполне русский. Эфэсбэшники наркопритон берут, а перед тем, как кокаин по описи сдавать, себе отсыпают - кто понюхать, кто перепродать, зарплаты-то смешные у парней. Очень реалистично и совершенно по-русски". Так автор, то есть В. Курицын свое произведение характеризует. Что и говорить: все необходимые для преодоления постмодернизма компоненты присутствуют. Ренессанс реалистического романа налицо. Вполне характерные цитаты.
   Ну и ладно, ну и замечательно, быть может - Курицын и преодолеет постмодернизм, за что ему от широких читательских масс спасибо уже сегодня. А что, дело хорошее, тем более - всем миром помогают, подбадривают и даже подсаживают на скалистую стену подвига во имя читателя.
   В конце интервью Курицын поделился следующими эпохальными откровениями: "У нас появился мейнстрим. Сергей Носов и Владимир Тучков, Федор Михайлов и ван Зайчик, Сергей Болмат и Сергей Обломов, Павел Крусанов и Илья Стогофф начали работать как правильная хлебобулочная фабрика: дважды в месяц, а лучше каждую неделю критике нужен для забавы свежий живой роман. Не все из перечисленных авторов мне нравятся, но ближайший год я буду их читать - это горячая кровь сегодняшней литературы". Что ж, хочется надеятся, что В. Курицын, алча свежей крови на очередной неделе, сподобится прочитать того самого, выпекающего забавную сдобу для "критиков"
Х. ван Зайчика, - а не только то, что о ван Зайчике написали до него. То есть, есть еще надежда.
   Знаете, кстати, что такое мейнстрим в изящной словесности? А вот что: "мэйнстрим - это когда рукопись через месяц после того, как писатель точку поставил, уже в магазине в форме книги лежит". Так-то! Думал ли великий еврокитайский гуманист, никогда до того не печатавший свои книги, что создает мейнстрим для В. Курицына? И хотя "антиамериканская направленность - это будет модно в ближайшее время", все же вряд ли.

 

 
БЕЛОРУССКАЯ ДЕЛОВАЯ ГАЗЕТА: А. Маховский. Писатель из страны Ордусь. Главным образом это - интервью с одним из консультантов переводчиков "Дела жадного варвара", писателем Вячеславом Рыбаковым. А также: "Прочитав эту книгу, автор статьи нашел в ней только один серьезный недостаток. Она слишком быстро кончается". :-)
 

 

НЕЧЕЛОВЕК НЕВИДИМКА: Мнение одного из читателей по поводу "Дела жадного варвара"."Позавчера я забежал в Дом Книги с целью прикупить печатного слова в твердом переплете, и в результате непродолжительных метаний по залам стал обладателем книги Хольма Ван Зайчика "Дело жадного варвара" из цикла "Евразийская симфония". Спасибо за ссылку! :-)

 

 
ПАТТЕРН: А. Лурье. В ожидании расцвета, или "Апокалипсис - сегодня!": 8. Проповедью по Апокалипсису и прочему разгильдяйству. Критика вне критики; на свете есть только один Человек, Который Знает, этот человек - А. Лурье. Этот человек во всем доходит до самого дна, он видит то, что не видно и то, чего нет. Он даже знает ответы на вопросы без ответов. И на этом пока все об
А. Лурье.
 

 
НГ-EXLIBRIS: И. Кукулин. Наш новый киберпанк. Шустрик и Мямлик из Великой Ордуси
(М. Звездецкая)
 

 
ХАН-БАЛЫК: А. Петренко, Ю. Синюткина, В. Лемешонок. ***** ван ****** ПЛОХИХ ЛЮДЕЙ НЕТ. Текст заметки, любезно присланной нам редакцией газеты Центра исторического моделирования "Мирген" (Абакан). Спасибо! :-)
 

 
ОЗОН:
В. Владимирский. Разочарованный странник

(М. Звездецкая)
 

 

ЭХО МОСКВЫ: книжечки
Н. Александров. Хольм ван Зайчик. Дело жадного варвара
(М. Звездецкая)

 

 

ВРЕМЯ МН:
В. Курицын. Перепятушки и обознатушки: смешивать разное
(М. Звездецкая)

 

 
ARCADIA.RU: авторская колонка Льва Рубинштейна
Письмо отсюда (Письмо третье)
(М. Звездецкая)
 

 

СЕГОДНЯ: общество
Д. Ольшанский. Тухлая зайчатина. Полку "невставленцев" прибыло! Этот экземпляр, однако, от прочих отличный: ярый и - в пене.
Удивительные прозрения осенили Дмитрия Ольшанского. Будучи патриотом своей малой родины - Москвы, он напрочь не приемлет всего петербургского. Вот питерская "Амфора" выпустила бездарного Крусанова (тьфу!), а вот питерская "Азбука" выпустила имперское "Дело жадного варвара" (тьфу трижды!). Как г-н Ольшанский сумел прозреть эти истины, останется вечной загадкой - тем самым детективом, которого так не хватает талантливому мастеру пера в книге Хольма ван Зайчика. Попутно отметим, что роман ван Зайчика только номинирован на детектив, но таковым по сути не является: "Раз, два, три, четыре, пять, вышел Зайчик погулять. Кто не спрятался - я не виноват". Что за жанр изобрел талантливый еврогуманист - определят потомки. А тут сообразное мнение.
Что же до того, что г-н Ольшанский не читал детективов о судье Ди, а только слышал о них, - так это ничего. Это посконная национальная традиция:"Я Пастернака не читал, но имею сказать...". Может быть, после ван Зайчика мастер пера приникнет, наконец, и к ван Гулику. Жаль только, что жить в эту пору прерасную.... Или жаль ван Гулика? Вдруг и он при ближайшем рассмотрении окажется ксенофобствующим тоталитарно мыслящим автором, отмеченным печатью "элементарно тусклого, плохого письма"? Вдруг - при ближайшем рассмотрении - он окажется коллективом авторов? Кажется, спасает почтенного голландского писателя только то, что его книги еще не попали в руки г-на Ольшанского и не были препарированы на предмет "гнусного антизападного содержания". :-)))

 

 
ПОЛИТ.РУ: среда.ру
В. Кукушкин. Главное - не зацикливаться: разные петербургское книги. На сей раз Кукушкин даже пролистал "Дело жадного варвара". Правда, бегло пролистал, но все же достаточно для того, чтобы, нарочито перевирая имена и названия, написать цельный абзац. Прочесть его оказалось так же тяжело, как Кукушкину прочесть Х. ван Зайчика. Но чего только не сделаешь. :-)
(Можно представить, как томился Кукушкин, продираясь сквозь "протокельтскую ономастику" "Властелина колец", например. Или он сразу отбросил Толкиена, не найдя в нем бонуса?)
 

 
THE ROYAL VOICE OF EXO, ╧ 134
Колонка вредактора. Ну вот - опять! Снова. В который раз в Хольме ван Зайчике пытаются увидеть кого-то другого. Так и хочется спросить: кто следующий? Быть может, Пелевин или, скажем, Сорокин? Кто следующий в бесконечной череде претендентов быть похожими по еврокитайского гуманиста Хольма ван Зайчика? Кого почитатели своих кумиров еще сумеют втиснуть в в этот ряд, на всякий случай заклеймив ван Зайчика жалким подражателем супергениального автора или как минимум походя похлопав престарелого голландца по плечу? Пожалуй, кого угодно. Оно и понятно: то, что истинно талантливо и необычно, влечет народные массы как мед манит пчел. Ныне Хольм ван Зайчик удостоен быть названным новым проектом (!) Макса Фрая (!). Эту потрясающую новость раструбил "Королевский голос" - раструбил, чтобы опровергнуть. Тут, собственно, и опровергать-то нечего. Или, при всем уважении к Фраю, последний внезапно овладел китайским языком и теперь пишет только иероглифами?
 

 
ПОЛИТ.РУ: среда.ру
В. Кукушкин. Non fiction номер два. Вроде бы, про выставку-ярмарку написал Владимир Кукушкин. И даже с запозданием в сравнении с прочими сетевыми изданиями. Познакомившись с разделом "Ну, Питер, погоди!", мы поняли, почему такое запоздание: Владимир Кукушкин хотел поразить читателя информацией особенной, доселе невиданной, какой у других не было. Ему это с блеском удалось! Во-первых, Кукушкин умудрился разглядеть на презентации "Дела жадного варвара" директора издательства "Азбука" Максима Крютченко. Это, конечно, его главное открытие, с которым мы его горячо поздравляем. Максим Иванович, и вас с праздничком, единый вы наш в двух лицах. (И сразу возникает вопрос к осведомленному Кукушкину: не видел ли он на ярмарке самого ван Зайчика, часом? Очень было бы неплохо, знаете ли, побеседовать с еврокитайским гуманистом, хотя бы посредством Кукушкина.)
А во-вторых, но это уже мелочи, В. Кукушкин умудрился сделать из директора Центра "Петербургское Востоковедение" И. Алимова - И. АлЫмова, за что ему большое человеческое спасибо. О набивших оскомину сравнениях Х. ван Зайчика с Акуниным мы уж и говорить не будем. Ссылку тут даем только для порядка, самое интересное вы уже знаете.
 

 
А. Гаврилов. Шерлок Холмс на острове Утопия: Зайчик Х., ван. Дело жадного варвара: Повесть. - СПб.: Азбука, 2000. - 288 с. 15 000 экз. (п) ISBN 5-267-00375-1. Это есть что-то вроде рецензии, которая была опубликована (по крайней мере, так говорят) на страницах "Книжного обозрения". С удовльствием дадим более точную ссылку, как только этот номер газеты попадет к нам в руки.
 

 
ЛЕНТА.РУ: афиша
Л. Данилкин. Хольм ван Зайчик. "Дело жадного варвара".
Данилкину творчество Х. ван Зайчика "не вставляет" (спасибо, ув. Куталов!) особенно остро, зато Данилкину "вставляет" своя недюжинная талантливость: на досуге пронзив время и пространство силой мысли, он уверенно развешал ярлыки (новомодное произведение?!), сравнил несравнимое (ван Зайчика с Крусановым и Акуниным, но этим все грешат - низок полет фантазии и тонка стопка освоенных книжек) и разоблачил неразоблачаемое ("настоящие" авторы - консультанты?!). Данилкину лучше прочих ведомо, что такое "большая литература" - "вовремя навострив уши, зайчиком пробраться в большую литературу, особого таланта не имея, не получится". И правда: в "большой литературе" Данилкина великому еврокитайскому гуманисту совершенно нет места. :-)
Раз и навсегда хотим сказать, что повести Х. ван Зайчика были созданы задолго до появления сочинений Акунина и Крусанова. А что касается ван Гулика, то он с ван Зайчиком очевидно произрос в одной и той же стране - не более.
Впрочем, быть обруганным Самим Данилкиным почитается в определенных кругах за честь. Так что, г-н Данилкин, от вас "и хула - похвала". Спасибо. :-)
 

 
КОММЕРСАНТЪ-СПб: культура
М. Трофименков. "Азбука" ожидает капусты от голландского Зайчика.
М. Трофименкову повесть Х. ван Зайчика "вставляет (привет К. Куталову). Ну перепутал Конфуция с Лао-цзы, с кем не бывает!
 

 
МОНОКЛЬ-2: обозрение
Сергей Кузнецов. Грустная песня про зайцев
. Кузнецову творчество Х. ван Зайчика "не вставляет", как первоначально и К. Куталову-Постоллю (последний, правда, быстро пришел в себя, что, вне сомнений, свидетельствует о немалом творческом потенциале), в связи с чем Кузнецов, не напрягая мозг, пошел по простому пути: решил, что почтенный еврокитайский гуманист своими повестями озаботился "ниспровергнуть кумиров" - В. Пелевина и Б. Акунина. Абсурд, что и говорить: Хольм ван Зайчик вдохновенно творил уже тогда, когда два обозначенных "кумира", высунув языки от счастья и усердия, выводили пальцем свои первые три буквы на запотевшем оконном стекле. Ну а страсть к фильмам с участием Чака Норриса и к перелетам из Москвы в Вашингтон завела Кузнецова куда-то прямо в бок. Что и говорить: "пролетая из столицы в столицу..."
И вот такая забавная конпочка:
 
 

 
МАКС ФРАЙ: Обзоры RUлиNET
Сэру Максу приятно говорить правду: повести Х. ван Зайчика ему нравятся.
 

 
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская симфония". Часть 6 и Часть 7. И пишут: "Это промежуточное окончание. Публикация будет закончена в ноябре, после напечатанья Зайчика на бумаге выдающимся евразийским издательством "Амфора". Слава ему!" Что тут скажешь... Впервые мы услышали о "выдающемся евразийском" издательстве "Амфора".
 

 
Из интервью, которое дали газете "Книжное обозрение" консультанты переводчиков повестей Хольма ван Зайчика
 

 
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская симфония". Часть 5. Похоже, господа с "Обсервера" задались целью, не смотря ни на что, опубликовать "Дело жадного варвара" раньше бумажного издания, а зря, зря: текст, который они публикуют, не является окончательным текстом перевода, назначенным для публикации.
 

 
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская симфония". Часть 4. Какая удивительная настойчивость в овладении правильными знаниями царит на "Обсервере"!
 

 
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская симфония". Часть 3. Вообще-то это не части, а просто главы, но они там, на "Обсервере" даже имя автора правильно написать не могут.
 

 
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская симфония". Часть 2.
 

 
РУССКИЙ ЖУРНАЛ
К. Куталов-Постолль. Дубль два - дубль два. Куталову ван Зайчик "не вставляет".
 

 
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варвара. Из цикла "Евразийская симфония". Часть 1. - Публикация текста первой главы повести. Неясно, почему автор приобрел имя "Хельм". Зато сказано, что он "круче Акунина".
 

 
РУССКИЙ ЖУРНАЛ
Л. Пирогов. Бумага терпит от 20.10. Братья Карамурзаевы. Претенденты на премию "Антибукер" в номинации "Большая проза"
 

 
КУРЬЕР РУССКОЙ ФАНТАСТИКИ: фантастика в сети
С. Бережной. Новое достижение еврокитайского гуманизма. Открыт официальный русскоязычный сайт Хольма ван Зайчика.
 

 

КУРЬЕР РУССКОЙ ФАНТАСТИКИ: авторы и издетели
С. Бережной. Раз-два-три-четыре-пять, вышел... Хольм ван Зайчик сочинял исключительно на китайском.

 

 
 

 
© Holm van Zaitchik, 2000
© Э. Выхристюк, Е. Худеньков, перевод, 2000
© Чжучи, дизайн, разработка, 2000