|
|
|
|
ДЕЛО ХОЛЬМА ВАН ЗАЙЧИКА
Рецензии
Отзывы о творчестве
Сетевые публикации
|
|
|
|
|
|
|
|
Пересвет Челубеевич
Грмесов. Рассуждения о первом романе цикла "Плохих людей
нет" |
|
|
|
КНИЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ (╧ 6 от 12.02.2001):
Вячеслав Курицын: "Быть модным - значит дергать реальность
за больные жилы".
Вячеслав
Курицын, "признанный авторитет у нынешнего литературного
молодняка", порадовал широкие читательские массы криминальным
романом "Акварель для Матадора" и по этому случаю
дал интервью "КО". По собственному признанию "модного
автора модного романа", "это вроде как преодоление
постмодернизма". В преодолении принимали участие прочие
столпы и фигуры: Акунин "помог советами, причем принципиальными",
а Пелевин "написал полезный для рекламы книжки текст".
Получился "ренессанс русского релистического романа":
"...реалистический роман, и вполне русский. Эфэсбэшники
наркопритон берут, а перед тем, как кокаин по описи сдавать,
себе отсыпают - кто понюхать, кто перепродать, зарплаты-то
смешные у парней. Очень реалистично и совершенно по-русски".
Так автор, то есть В. Курицын свое произведение характеризует.
Что и говорить: все необходимые для преодоления постмодернизма
компоненты присутствуют. Ренессанс реалистического романа
налицо. Вполне характерные цитаты.
Ну
и ладно, ну и замечательно, быть может - Курицын и преодолеет
постмодернизм, за что ему от широких читательских масс спасибо
уже сегодня. А что, дело хорошее, тем более - всем миром помогают,
подбадривают и даже подсаживают на скалистую стену подвига
во имя читателя.
В конце интервью Курицын поделился следующими
эпохальными откровениями: "У нас появился мейнстрим.
Сергей Носов и Владимир Тучков, Федор Михайлов и ван Зайчик,
Сергей Болмат и Сергей Обломов, Павел Крусанов и Илья Стогофф
начали работать как правильная хлебобулочная фабрика: дважды
в месяц, а лучше каждую неделю критике нужен для забавы свежий
живой роман. Не все из перечисленных авторов мне нравятся,
но ближайший год я буду их читать - это горячая кровь сегодняшней
литературы". Что ж, хочется надеятся, что В. Курицын,
алча свежей крови на очередной неделе, сподобится прочитать
того самого, выпекающего забавную сдобу для "критиков"
Х. ван Зайчика, - а не только то, что о ван Зайчике написали
до него. То есть, есть еще надежда.
Знаете,
кстати, что такое мейнстрим в изящной словесности? А вот что:
"мэйнстрим - это когда рукопись через месяц после того,
как писатель точку поставил, уже в магазине в форме книги
лежит". Так-то! Думал ли великий еврокитайский гуманист,
никогда до того не печатавший свои книги, что создает мейнстрим
для В. Курицына? И хотя "антиамериканская направленность
- это будет модно в ближайшее время", все же вряд ли.
|
|
|
|
БЕЛОРУССКАЯ ДЕЛОВАЯ ГАЗЕТА:
А.
Маховский. Писатель из страны Ордусь. Главным образом
это - интервью с одним из консультантов переводчиков "Дела
жадного варвара", писателем Вячеславом
Рыбаковым. А также: "Прочитав эту книгу, автор
статьи нашел в ней только один серьезный недостаток. Она слишком
быстро кончается". :-) |
|
|
|
НЕЧЕЛОВЕК НЕВИДИМКА: Мнение
одного из читателей по поводу "Дела жадного варвара"."Позавчера
я забежал в Дом Книги с целью прикупить печатного слова в
твердом переплете, и в результате непродолжительных метаний
по залам стал обладателем книги Хольма Ван Зайчика "Дело жадного
варвара" из цикла "Евразийская симфония". Спасибо за ссылку!
:-)
|
|
|
|
ПАТТЕРН: А.
Лурье. В ожидании расцвета, или "Апокалипсис - сегодня!":
8. Проповедью по Апокалипсису и прочему разгильдяйству.
Критика вне критики; на свете есть только один Человек, Который
Знает, этот человек - А. Лурье. Этот человек во всем доходит
до самого дна, он видит то, что не видно и то, чего нет. Он
даже знает ответы
на вопросы без ответов. И на этом пока все об
А. Лурье. |
|
|
|
НГ-EXLIBRIS: И.
Кукулин. Наш новый киберпанк. Шустрик и Мямлик из Великой Ордуси
(М. Звездецкая) |
|
|
|
ХАН-БАЛЫК: А.
Петренко, Ю. Синюткина, В. Лемешонок. ***** ван ****** ПЛОХИХ
ЛЮДЕЙ НЕТ. Текст заметки, любезно присланной нам редакцией
газеты Центра исторического моделирования "Мирген"
(Абакан). Спасибо! :-) |
|
|
|
ОЗОН:
В. Владимирский. Разочарованный
странник
(М. Звездецкая) |
|
|
|
ЭХО МОСКВЫ: книжечки
Н. Александров. Хольм
ван Зайчик. Дело жадного варвара
(М. Звездецкая)
|
|
|
|
ВРЕМЯ МН:
В. Курицын. Перепятушки
и обознатушки: смешивать разное
(М. Звездецкая)
|
|
|
|
ARCADIA.RU: авторская
колонка Льва Рубинштейна
Письмо отсюда (Письмо третье)
(М. Звездецкая) |
|
|
|
СЕГОДНЯ: общество
Д.
Ольшанский. Тухлая зайчатина. Полку "невставленцев"
прибыло! Этот экземпляр, однако, от прочих отличный: ярый
и - в пене.
Удивительные прозрения осенили Дмитрия Ольшанского. Будучи
патриотом своей малой родины - Москвы, он напрочь не приемлет
всего петербургского. Вот питерская "Амфора" выпустила
бездарного Крусанова (тьфу!), а вот питерская "Азбука"
выпустила имперское "Дело жадного варвара" (тьфу
трижды!). Как г-н Ольшанский сумел прозреть эти истины, останется
вечной загадкой - тем самым детективом, которого так не хватает
талантливому мастеру пера в книге Хольма ван Зайчика. Попутно
отметим, что роман ван Зайчика только номинирован на детектив,
но таковым по сути не является: "Раз, два, три, четыре,
пять, вышел Зайчик погулять. Кто не спрятался - я не виноват".
Что за жанр изобрел талантливый еврогуманист - определят потомки.
А тут
сообразное мнение.
Что же до того, что г-н Ольшанский не читал детективов о судье
Ди, а только слышал о них, - так это ничего. Это посконная
национальная традиция:"Я Пастернака не читал, но имею
сказать...". Может быть, после ван Зайчика мастер пера
приникнет, наконец, и к ван Гулику. Жаль только, что жить
в эту пору прерасную.... Или жаль ван Гулика? Вдруг и он при
ближайшем рассмотрении окажется ксенофобствующим тоталитарно
мыслящим автором, отмеченным печатью "элементарно тусклого,
плохого письма"? Вдруг - при ближайшем рассмотрении -
он окажется коллективом авторов? Кажется, спасает почтенного
голландского писателя только то, что его книги еще не попали
в руки г-на Ольшанского и не были препарированы на предмет
"гнусного антизападного содержания". :-)))
|
|
|
|
ПОЛИТ.РУ: среда.ру
В.
Кукушкин. Главное - не зацикливаться: разные петербургское книги.
На сей раз Кукушкин даже пролистал "Дело жадного варвара".
Правда, бегло пролистал, но все же достаточно для того, чтобы,
нарочито перевирая имена и названия, написать цельный абзац.
Прочесть его оказалось так же тяжело, как Кукушкину прочесть
Х. ван Зайчика. Но чего только не сделаешь. :-)
(Можно представить, как томился Кукушкин, продираясь сквозь
"протокельтскую ономастику" "Властелина колец",
например. Или он сразу отбросил Толкиена, не найдя в нем бонуса?) |
|
|
|
THE ROYAL VOICE OF EXO,
╧ 134
Колонка
вредактора. Ну вот - опять! Снова. В который раз в Хольме
ван Зайчике пытаются увидеть кого-то другого. Так и хочется
спросить: кто следующий? Быть может, Пелевин или, скажем, Сорокин?
Кто следующий в бесконечной череде претендентов быть похожими
по еврокитайского гуманиста Хольма ван Зайчика? Кого почитатели
своих кумиров еще сумеют втиснуть в в этот ряд, на всякий случай
заклеймив ван Зайчика жалким подражателем супергениального автора
или как минимум походя похлопав престарелого голландца по плечу?
Пожалуй, кого угодно. Оно и понятно: то, что истинно талантливо
и необычно, влечет народные массы как мед манит пчел. Ныне Хольм
ван Зайчик удостоен быть названным новым проектом (!) Макса
Фрая (!). Эту потрясающую новость раструбил "Королевский
голос" - раструбил, чтобы опровергнуть. Тут, собственно,
и опровергать-то нечего. Или, при всем уважении к Фраю, последний
внезапно овладел китайским языком и теперь пишет только иероглифами?
|
|
|
|
ПОЛИТ.РУ: среда.ру
В. Кукушкин. Non fiction номер два. Вроде бы, про выставку-ярмарку
написал Владимир Кукушкин. И даже с запозданием в сравнении
с прочими сетевыми изданиями. Познакомившись с разделом "Ну,
Питер, погоди!", мы поняли, почему такое запоздание: Владимир
Кукушкин хотел поразить читателя информацией особенной, доселе
невиданной, какой у других не было. Ему это с блеском удалось!
Во-первых, Кукушкин умудрился разглядеть на презентации "Дела
жадного варвара" директора издательства "Азбука"
Максима Крютченко. Это,
конечно, его главное открытие, с которым мы его горячо поздравляем.
Максим Иванович, и вас с праздничком, единый вы наш в двух лицах.
(И сразу возникает вопрос к осведомленному Кукушкину: не видел
ли он на ярмарке самого ван Зайчика, часом? Очень было бы неплохо,
знаете ли, побеседовать с еврокитайским гуманистом, хотя бы
посредством Кукушкина.)
А во-вторых, но это уже мелочи, В. Кукушкин умудрился сделать
из директора Центра "Петербургское
Востоковедение" И. Алимова - И. АлЫмова, за что ему
большое человеческое спасибо. О набивших оскомину сравнениях
Х. ван Зайчика с Акуниным мы уж и говорить не будем. Ссылку
тут даем только для порядка, самое интересное вы уже знаете. |
|
|
|
А.
Гаврилов. Шерлок Холмс на острове Утопия:
Зайчик Х., ван. Дело жадного варвара:
Повесть. - СПб.: Азбука, 2000. - 288 с. 15 000 экз. (п) ISBN
5-267-00375-1.
Это
есть что-то вроде рецензии, которая была опубликована (по крайней
мере, так говорят) на страницах "Книжного обозрения".
С удовльствием дадим более точную ссылку, как только этот номер
газеты попадет к нам в руки. |
|
|
|
ЛЕНТА.РУ: афиша
Л. Данилкин. Хольм ван Зайчик. "Дело жадного варвара".
Данилкину творчество Х. ван Зайчика "не вставляет"
(спасибо, ув. Куталов!) особенно остро, зато Данилкину "вставляет"
своя недюжинная талантливость: на досуге пронзив время и пространство
силой мысли, он уверенно развешал ярлыки (новомодное произведение?!),
сравнил несравнимое (ван Зайчика с Крусановым и Акуниным, но
этим все грешат - низок полет фантазии и тонка стопка освоенных
книжек) и разоблачил неразоблачаемое ("настоящие"
авторы - консультанты?!). Данилкину лучше прочих ведомо, что
такое "большая литература" - "вовремя навострив
уши, зайчиком пробраться в большую литературу, особого таланта
не имея, не получится". И правда: в "большой литературе"
Данилкина великому еврокитайскому гуманисту совершенно нет места.
:-)
Раз и навсегда хотим сказать, что повести Х. ван Зайчика были
созданы задолго до появления сочинений Акунина и Крусанова.
А что касается ван Гулика, то он с ван Зайчиком очевидно произрос
в одной и той же стране - не более.
Впрочем, быть обруганным Самим Данилкиным почитается в определенных
кругах за честь. Так что, г-н Данилкин, от вас "и хула
- похвала". Спасибо. :-) |
|
|
|
КОММЕРСАНТЪ-СПб: культура
М. Трофименков. "Азбука" ожидает капусты от голландского
Зайчика. М. Трофименкову повесть Х. ван Зайчика "вставляет
(привет К. Куталову). Ну перепутал Конфуция с Лао-цзы, с кем
не бывает! |
|
|
|
МОНОКЛЬ-2: обозрение
Сергей Кузнецов. Грустная песня про зайцев. Кузнецову
творчество Х. ван Зайчика "не вставляет", как первоначально
и К. Куталову-Постоллю (последний, правда, быстро пришел в себя,
что, вне сомнений, свидетельствует о немалом творческом потенциале),
в связи с чем Кузнецов, не напрягая мозг, пошел по простому
пути: решил, что почтенный еврокитайский гуманист своими повестями
озаботился "ниспровергнуть кумиров" - В. Пелевина
и Б. Акунина. Абсурд, что и говорить: Хольм ван Зайчик вдохновенно
творил уже тогда, когда два обозначенных "кумира",
высунув языки от счастья и усердия, выводили пальцем свои первые
три буквы на запотевшем оконном стекле. Ну а страсть к фильмам
с участием Чака Норриса и к перелетам из Москвы в Вашингтон
завела Кузнецова куда-то прямо в бок. Что и говорить: "пролетая
из столицы в столицу..."
И вот такая забавная конпочка: |
|
|
|
|
|
МАКС
ФРАЙ: Обзоры RUлиNET
Сэру Максу приятно говорить правду: повести Х. ван
Зайчика ему нравятся. |
|
|
|
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская
симфония". Часть
6 и Часть
7. И пишут: "Это промежуточное окончание. Публикация
будет закончена в ноябре, после напечатанья Зайчика на бумаге
выдающимся евразийским издательством "Амфора". Слава ему!"
Что тут скажешь... Впервые мы услышали о "выдающемся евразийском"
издательстве "Амфора". |
|
|
|
Из интервью, которое
дали газете "Книжное обозрение" консультанты переводчиков
повестей Хольма ван Зайчика |
|
|
|
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм
ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская
симфония". Часть 5. Похоже, господа с "Обсервера"
задались целью, не смотря ни на что, опубликовать "Дело
жадного варвара" раньше бумажного издания, а зря, зря:
текст, который они публикуют, не является окончательным текстом
перевода, назначенным для публикации. |
|
|
|
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм
ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская
симфония". Часть 4. Какая удивительная настойчивость
в овладении правильными знаниями царит на "Обсервере"! |
|
|
|
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм
ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская
симфония". Часть 3. Вообще-то это не части, а просто
главы, но они там, на "Обсервере" даже имя автора
правильно написать не могут. |
|
|
|
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм
ван Зайчик. Дело жадного варавара. Из цикла "Евразийская
симфония". Часть 2. |
|
|
|
РУССКИЙ ЖУРНАЛ
К.
Куталов-Постолль. Дубль два - дубль два. Куталову ван
Зайчик "не вставляет". |
|
|
|
ОБСЕРВЕР: Мы окружены
Хольм
ван Зайчик. Дело жадного варвара. Из цикла "Евразийская
симфония". Часть 1. - Публикация текста первой
главы повести. Неясно, почему автор приобрел имя "Хельм".
Зато сказано, что он "круче Акунина". |
|
|
|
РУССКИЙ ЖУРНАЛ
Л.
Пирогов. Бумага терпит от 20.10. Братья Карамурзаевы. Претенденты
на премию "Антибукер" в номинации "Большая проза" |
|
|
|
КУРЬЕР РУССКОЙ ФАНТАСТИКИ:
фантастика в сети
С.
Бережной. Новое достижение еврокитайского гуманизма. Открыт
официальный русскоязычный сайт Хольма ван Зайчика. |
|
|
|
КУРЬЕР РУССКОЙ ФАНТАСТИКИ: авторы и издетели
С.
Бережной. Раз-два-три-четыре-пять, вышел... Хольм ван Зайчик
сочинял исключительно на китайском.
|
|
|
|
|
|
|
|
© Holm van Zaitchik, 2000
© Э. Выхристюк, Е.
Худеньков, перевод, 2000
© Чжучи, дизайн, разработка,
2000 |
|
|
|
|
|