Йб лемчза гнмбйярз
К Ъкхшие чбй Фбсюяуе
Окнктмбояя
Уйятя чехяуктк лягбнехц
22-бц тхбчб "Хзйш ац"
Кнухяуя
Юбгнк фбдбчбеище чклмкгщ
asianbanner.ru
Asian Banner Xchange
Asian Banner Xchange
asianbanner.ru
 
Фотографии:
Non-fiction-2
 
 
   Книжная выставка "Non-fiction-2" проходила, как и ожидалось, в Центральном Доме Художника на Крымском валу, где соприкасаться с прекрасным и очень прекрасным начинаешь буквально у входа. Там среди прочих высокохудожественных шедевров стоит, заложив руки за спину, великий русский поэт Пушкин и смотрит задумчиво в неведомую даль. На некотором удалении виднеется не менее художественная скульпутра дамы, предположительно Натальи Николаевны, но идентифицировать ее труднее, чем поэта: Пушкина выдают бакенбарды. При случае попробуйте сами.
     Стенд издательства "Азбука" был увешан плакатами, с которых Макс Фрай настоятельно рекомендовал читать "Дело жадного варвара" и на которых сам Хольм ван Зайчик вполне сообразно объявлялся "героем нашего времени". Всюду громоздились свежие томики "Дела..." и прочие агитационные материалы.
     Радость читающей публики от свидания с текстами еврокитайского гуманиста трудно передать: к Хольму ван Зайчику тянулся настойчиво и стар, и млад, а равно и издатели, коллеги "Азбуки" по многотрудной стезе создания умной книжки. Своим пристуствием выставку почтили многие лица разной степени известности, в частности, были замечены Л. Пирогов и К. Куталов, по собразным кривым парно фланировавшие между стендов. В конце рабочего дня субботы появился А. Макаревич: вне всякого сомнения, он пришел за "Делом жадного варвара", но времени убедиться в этом мы уже не имели.
     1 декабря в13:30, как и было объявлено, главный редактор "Книжного обозрения" А. Гаврилов трубным голосом, усиленным микрофоном, призвал посетителей выставки на презентацию "Дела жадного варвара". Посетители не замедлили посетить.
     В презентации участвовали: А. Гаврилов, любезно взявший на себя роль ведущего этого мероприятия;
А. Гордин, заместитель директора издательства "Азбука"; и от лица переводчиков и консультантов - директор Центра "Петербургское Востоковедение"
И. Алимов, очень удачно оказавшийся в то же время на выставке по своим издательским делам. Ни Э. Выхристюк, ни Е. Худеньков на презентации не были, да мы и не ожидали от них столь решительных преремещений в пространстве.
 

   А. Гаврилов весьма эмоционально обозначил место, которое предстоит занять Х. ван Зайчику и его романам в русскоязычной прозе и на всякий случай сравнил его с Честертоном. Алексей Яковлевич Гордин рассказал собравшимся о трудном пути "Дела жадного варвара" к российскому читателю, а И. Алимов тезисно остановился на некоторых профессиональных ньюансах перевода, важных для понимания текста.

     Публика вдумчиво внимала, а по окончании вступительных речей успела-таки задать два вопроса, один из которых особенно поразил наше воображение. Суть его сводилась к тому, что "Дело жадного варвара" вполне следует некоей модной тенденции обнаружения виноватого (и даже врага) в проблемах российского общества в западных странах, каковые, собственно, и строят таинственные козни для того, чтобы в России все было именно так, как есть, и никак иначе. В романе ван Зайчика были усмотрены явные признаки этой тенденции. Мы в недоумении разводим руками, не помимая, где в "Деле о жадном вараваре" можно найти подобное.
     Идеи Х. ван Зайчика постепенно захватывают умы. Нам удалось заснять Д. Веселова, представителя издательства "Азбука" в Москве, совершенно погрузившегося в чтение "Дела о жадном варваре": никакие внешние звуки и прочие проявления не могли отвлечь его от этого сообразного занятия. Оно и понятно!
 

 
© Чжучи, дизайн, разработка, фотографии, 2000