asianbanner.ru
Asian Banner Xchange
Asian Banner Xchange
asianbanner.ru
 
ОРДУССКАЯ ЗАВАЛИНКА:
газета "СМ", N 146 от 17.11.2001
 
 

...
   Вчера в нашем городе прошли широкие празднования годовщины издания на русском языке первого романа первой цзюани великого еврокитайского гуманиста Хольма ван Зайчика. Напомним нашим читателям, что именно год назад газета "Книжное обозрение" опубликовала отрывок из романа "Дело жадного варвара". Вспоминая тогдашние события, мы вновь переживаем тот восторг, охвативший нас, то чувство единения и предугадания самых сокровенных наших чаяний; мы вспоминаем поначалу робкие, а потом всё более смелые употребления изысканного стиля речевыражения на улицах, в магазинах, в клубах и галереях. Воистину, ван Зайчик своими романами перевернул если не мир, то по крайней мере, шестую часть суши - наверняка.
   Программа праздненств была весьма насыщена различными сообразными мероприятиями, торжественно открыл праздник посол КНР в Латвии. На центральной площади латвийской столицы прошло красочное и яркое театральное представление по мотивам первой цзюани. Молодые артисты рижских театров и студий и приглашённые из Санкт-Петербурга, Москвы и Пекина коллеги показали многочисленным зрителям великолепное запоминающееся представление, изумительно озвученное мастерами звука из ансамбля народной музыки, любезно приглашённого посольством КНР. На сцене разыгрывались нешуточные баталии, гремели роковые страсти. Очень порадовал ребятишек исполнитель роли потомственного йога Гарудина приехавший из самостийной Украины Андрей Данилко (он же - Верка Сердючка). Главные роли исполняли консультанты переводчиков романов ван Зайчика - Вячеслав Рыбаков тонко и прочувственно сыграл Богдана (особенно хороши были сцены поучений и вразумлений), Игорь Алимов, несмотря на свою комплекцию, великолепно показывал акробатические трюки в сцене ухода от погони, доказывая тем самым своё право на роль Бага.
   Затем в доме культуры ВЭФ прошли Первые Ванзайчиковские чтения. Были зачитаны разыскания о разных диковинных существах, проводился конкурс выразительного чтения размышлений Богдана о главном, а так-же конкурс на лучший перевод гатх и конкурс на лучшее знание ордуских реалий. О историографической экспедиции из Москвы по Ордусским местам нам рассказал еч Чжео, как он себя называет.
...

 
 

 
© Чжучи, дизайн, разработка, 2001
© Carrey, 2001